أضاف محرك البحث العالمي “غوغل” اللغة الأمازيغية إلى خيارات الترجمة المتاحة، مما يتيح للمستخدمين ترجمة الكلمات والنصوص إلى “تيفيناغ”.
وكانت “غوغل” قد وافقت مسبقا على دمج أبجدية “تيفيناغ” في إصداراتها استجابة لمطالب النشطاء الأمازيغ حول العالم، الذين أطلقوا حملة رقمية لجمع التوقيعات مطالبين بدعم اللغة الأمازيغية في خدمات الترجمة التي تقدمها الشركة.
وقد سبقت شركة “ميكروسوفت” هذا الإنجاز باعتماد اللغة الأمازيغية في نظام “ويندوز 8″، بينما أدرج موقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك” لاحقا اللغة الأمازيغية بأبجدية “تيفيناغ” ضمن لغاته المدعومة في تطبيقاته، وذلك بعد مطالبات ومراسلات من نشطاء وباحثين مهتمين بالثقافة الأمازيغية.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن ربع هذه اللغات الجديدة هي لهجات من أفريقيا، وهو ما يمثل أكبر توسع لهذه القارة من اللغات المتوفرة في أداة الترجمة. من غوغل ، يذكرون على وجه التحديد حوالي سبع لغات ضمن حزمة 110. وهم ما يلي :
– Tamazight : هي لغة أمازيغية يتم التحدث بها في شمال أفريقيا.
– Afar : لغة نغمية يتم التحدث بها في جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا.
– Cantonés : كانت هذه منذ فترة طويلة واحدة من أكثر اللغات المطلوبة لترجمة غوغل ؛ كافحت الشركة الأمريكية لدمجها نظرًا لأن لغة cantonés غالبًا ما تتداخل مع لغة الماندرين في الكتابة، مما يجعل من الصعب العثور على البيانات ونماذج القطار.
– Manx : اللغة السلتية في جزيرة مان، وهي لغة كادت أن تنقرض مع وفاة آخر متحدث أصلي لها في عام 1974. وبعد جهود الحفظ، يوجد الآن الآلاف من المتحدثين بهذه اللغة.
– Nko : شكل موحد للغات الماندينكا في غرب أفريقيا يوحد العديد من اللهجات في لغة مشتركة.
-Punyabí : هي مجموعة متنوعة من اللغة البنجابية المكتوبة بالخط الفارسي العربي (شاهموخي) وهي اللغة الأكثر استخدامًا في باكستان.
-Tok Pisin : هي لغة كريولية من أصل إنجليزي ولغة مشتركة في بابوا غينيا الجديدة.
لا تنوي غوغل التوقف هنا، بل تريد الاستمرار في إضافة لهجات جديدة بمرور الوقت حتى الوصول إلى كتالوج يضم أكثر 1000 لغة تحدثًا في العالم، وذلك ضمن ما يسمى بـ “مبادرة 1000 لغة”، من أجل والتي سيستمرون في الاعتماد على الذكاء الاصطناعي.